Citeste o emotionanta poezie scrisa de Serghei Esenin, celebrul poet rus, intr-o traducere impecabila, superba apartinand lui George Lesnea. Talmacirile lui Lesnea au meritul de a fi cunoscute, conform wikipedia, drept "cele mai reusite traduceri romanesti din lirica universala."
Serghei Esenin: Scrisoare mamei
Foto: Femeie batrana, Shutterstock
"Tu tot mai traiesti, batrana mama?
Tie cu supunere ma-nchin!
Mica-ti casa, seara de arama,
Lumineze-o pasnic si senin.
Mi se scrie ca esti tulburata,
Ca ti-i dor de mine ne-ncetat,
Ca ades bati drumul, suparata,
In paltonul vechi si demodat.
In albastre seri ti se nazare -
Gand pustiu, ce lacrimei da val -
Ca la crasma, intr-o-ncaierare,
Mi s-a-nfipt in inima-un pumnal.
Mama, nu-i nimic! Delirul fura
Gandul tau, ducandu-l spre prapad;
Nu-s betiv chiar in asa masura,
Ca pierind, sa nu te mai revad.
Ca-n trecut mi-i inima duioasa,
Am un vis, un vis pe care-l storc:
Sa ma smulg din dorul ce m-apasa
Si la noi acasa sa ma-ntorc.
Eu voi reveni pe cand rasfata,
Pomii-n floare, satul meu tacut.
Dar sa nu ma scoli de dimineata,
Cum opt ani in urma ai facut.
Nu trezi desertaciunea cruda,
Nici regretul ca ma risipesc.
Prea devreme, pierdere si truda,
Mi-a fost dat traind sa patimesc.
Sa ma rog tu nu-mi mai da povete!
Nu-i nevoie! Duse-s cate-au fost.
Numai tu-mi esti reazem la tristete,
Numai tu dai vietii mele rost.
Fie-ti deci nelinistea uitata,
Nu-mi mai duce dorul ne-ncetat,
Nu mai bate drumul, suparata,
In paltonul vechi si demodat."
✯ Traducere de George LESNEA
Foto homepage: Scrisoare veche, Shutterstock

Singurătatea doare! Tu o poți vindeca! Campanie pentru susținerea nevoilor urgente ale vârstnicilor din România
”Nu mă lăsa să mor” - o poveste de ficțiune despre realitatea dureroasă a singurătății, din 5 decembrie în cinematografe
O joacă a unui tânăr român a dus la reinventarea sistemului de returnare a ambalajelor
McHappy Day 2025®: când faptele bune țin familiile împreună