1. Patetic
PATÉTIC, -A, patetici, -ce, adj. 1. Plin de patos, care emotioneaza, impresioneaza, induioseaza; plin de emfaza, de afectare.
In limba engleza cuvantul “pathetic” desemneaza o persoana jalnica, demna de mila, avand un sens diferit de cel originar. Folosirea cuvantului patetic cu sensul englezesc, desi foarte raspandita, este gresita!
2. A (se) focusa
FÓCUS s.n. 1. Bacterii, localizate cel mai adesea in gura si faringe, care raspandesc in sange focare de infectie. 2. Focar, la lentile si oglinzi. [Cf. germ. Fokus, fr. focus].
Nu exista verbul "a (se) focusa" in limba romana. Provine din limba engleza si este recomandat sa folositi "a focaliza" in schimb.
3. Facilitate
FACILITÁTE s. f. 1. insusirea a ceea ce este facil (1); usurinta. 2. In engleza facility/facilities are si sensul de complex (de cladiri), baza (sportiva) etc. Folosirea cuvantului cu acest sens in limba romana este gresita.
Gresit: Hotelul iti pune la dispozitie toate facilitatile.
4. A agrea
AGREA, agreez, vb. I. Tranz. A vedea cu ochi buni, cu simpatie pe cineva.
“To agree” in engleza inseamna “a fi de acord”.
Gresit: Am agreat cu administratorul sa ne vedem diseara.
5. Presiune
Expresia "a pune presiune" este folosita in mod gresit, cel mai probabil fiind vorba despre o traducere din limba engleza a sintagmei "to put pressure".
Corect in limba romana ar fi folosirea verbului "a presa" sau a sintagmei "a creat presiune".
Caius Covrig își donează ziua și face apel la umanitate! Hai să facem echipă și să-l ajutăm pe Alin !
Ce își doresc gravidele din România pentru copiii lor. Psiholog: Resimt o responsabilitate imensă de a-și ști copilul în siguranță pe viitor
Irina, eleva de 10 ce vine zilnic la școală de la 15 kilometri distanță, își dorește ca într-o zi să fie studentă la Teatru
Inima Copiilor strânge 10.000 de promisiuni pentru extinderea secției de Cardiochirurgie de la Marie Curie